Собственные переводы интерфейса OJS
Open Journal Systems — многоязычная система: многие её части могут быть переведены на разные языки. Не все, конечно: например, в материалах статей некоторые поля по странной прихоти разработчиков (или...
View ArticleМногоязычное
За прошедшие сутки, как и почти в любой другой день, читал тексты и слушал речь на двух естественных языках — русском и английском — и держал в голове ещё кучу других: языков программирования да языков...
View Articleא
Мне кажется, слово «кроха» написано не через русскую букву Х, а через еврейский алеф.
View ArticleИз одной бочки разливали
Как и ожидалось, Open Conference Systems, якобы не имеющая русской локализации, при должном применении напильника вполне способна использовать великий и могучий. В каталоге lib/pkp даже можно найти...
View ArticleГастробайтер
Граждане выдвигают инициативы: Кого-кого запретить? Гастробайтеров? Кто же это? Наверняка они связаны с гастрономом и с байтами.
View ArticleCompose не работает в musescore
Для того, чтоб изредка набрать буквы соседних языков (рәхим итәгеҙ!) достаточно настроить нужные последовательности для клавиши Compose и пользоваться ими. Но такой фокус не всегда удаётся: например,...
View Article
More Pages to Explore .....